понедельник, 07 октября 2019
Вчера был пост о щемящей душу концовке тетралогии или, как эти книги ещё называют, квартета "Смертные машины". Теперь напишу о том, что я люблю вообще в любой книге. В "Надвинувшейся тьме" для меня уйма всего интересного - точнее, тьма)))
В романе то и дело встречаются описания еды. Прямо читаешь и слюнки глотаешь, вот тебе и постапокалипсис! Или всё дело в том, что я с некоторого времени сама себе жёстко ограничила потребление мучного и сладкого?
Дальше могут быть спойлеры, хотя бы о местах действия романа и встречах, произошедших в нём.В стационарном городе Загва семья Тео Нгони потчует своих гостей красным чаем со льдом (в Загве жарко) и медовыми коврижками.
В военизированном городе Мурнау, тем не менее, есть богемное кафе "У Муна". Там герои вновь встречаются с профессором Пеннироялем:
"Том и Рен застали его посреди чудовищных размеров завтрака. В буквальном смысле "посреди" – профессор сидел на диване, и его со всех сторон окружали столики, нагруженные булочками, ветчиной, фруктами, круассанами, вафлями из водорослей, гренками, кеджери, омлетами, джемом и сыром. Над серебряным кофейником клубился пар, озарённый лучами солнца из заклеенных крест-накрест окон, а на других диванах и даже, наплевав на условности, прямо на полу расположилась художественная молодежь Мурнау..."
Там же упоминается, что Пеннироял ел моховой хлеб - хм... ну, наверное, такой сибарит как он, есть что-то невкусное не будет. Я бы, впрочем, с куда большей радостью попробовала вафли из водорослей и кеджери. Кеджери - это английское рыбное блюдо, основанное на традиционном индийском рецепте - "китчири".
В Воздушной гавани мальчишки ловят и жарят огромных мотыльков - среди туристов это считается изысканной закуской. Бедные бабочки! Или бедные туристы? 
В развалинах Лондона уцелевшие лондонцы потчуют главных героев. Упоминаются "хлеб с маслом, яблочная запеканка, домашнее печенье и бузинное вино в старых жестяных флягах". Не так уж плохо в этих лондонских развалинах живут))) Позднее упоминаются сладкий пирог, крапивный чай и овсяные лепёшки. Крапивный чай меня что-то смущает. Щи из крапивы ничего, но вот чай из неё же я не пробовала и особым желанием не горю.
Глава города Мурнау кригсмаршал фон Кобольд очень богат, но его ужин по-солдатски прост: хлеб, холодное мясо и пиво. Неплохо, но к мясу бы лучка.
Голодные Селёдка и Пеннироял в горах Шань-Го поедают консервы, которые нашли в останках упавшего дирижабля. В открытых ими консервных банках оказываются сардинки, тушёные водоросли, рисовый пудинг и сгущёнка.Читая, как были разряжены некоторые персонажи, я подумала: неплохо было бы "коллекционировать" и описания одёжек из книжек, подобно тому, как я уже собираю описания трапез и красивых интерьеров. Только надо бы придумать тэг поудачнее.
Из "Надвинувшейся тьмы" я "забрала" себе четыре очень разных наряда.
Тут уже не такие сильные спойлеры, но всё равно спрячу.Вот описание проходных, но очень колоритных персонажей книги:
"Варли шёл по неровной палубе Галпа рядом с хозяйкой городка, Бабулей Башли.
Из них получилась странная парочка. Напстер Варли – тощий, бледный молодой человек с шелушащимся, обгоревшим на солнце вздёрнутым носом. Он запоем читал книги о бизнесе и в одной из них ("Как стать успешным воздушным торговцем", автор – Дорнье Лард) вычитал, что «одежда преуспевающего бизнесмена должна бросаться в глаза, чтобы надолго запоминаться клиентам». Поэтому, несмотря на жару, на нём были фиолетовый фрак, меховая шляпа-цилиндр и мешковатые жёлтые панталоны в ярко-алую клетку.
Бабуля Башли, между тем, была укутана в множество слоёв ржавого цвета шалей, накидок, юбок и халатов, словно шатер кочевников снялся с места и пошёл бродить по пустыне. Но если приглядеться, в промежутке между мощными плечами и широкополой шляпой можно было разглядеть сквозь густую противомоскитную вуаль жирное желтоватое лицо и крошечные расчётливые глазки. Чуть поблескивая, эти глазки пристально изучали мистера Варли".
"Женщина, высокая и худая, несла на плече здоровенное ружьё. Одета она была во всё чёрное – чёрные сапоги, чёрные штаны, чёрная жилетка и длинное чёрное пальто-пыльник, хлопающее на ветру, словно чёрные крылья. Казалось бы, в городе, где все ходили в масках или под вуалями, ей бы как раз подошла и чёрная вуаль, но она предпочитала ничем не прикрывать лицо. Седые волосы были стянуты в хвост на затылке, будто специально, чтобы выставить напоказ её уродство".
Это, конечно, была Эстер.
Меня очень заинтересовало описание наряда Нимрода Пеннирояла. Именно это описание навело меня на мысль "собирать" всякие шмотки из книг.
"Вид у него, безусловно, был преуспевающий. Наряд собственного изобретения придавал ему облик солидный и военизированный, при этом не будучи официальной военной формой: короткая небесно-голубая куртка-доломан и красный жилет (и то и другое щедро украшено шнурами и явно излишними пуговицами), лиловый кушак, фиолетовые бриджи с золотым шитьём и широкой ярко-алой полосой, сапоги с отворотами и золотыми кисточками. По сравнению с тем, что Рен видела в Брайтоне, этот костюм Пеннирояла казался образцом сдержанности и хорошего вкуса".
Также в романе говорилось об одной знакомой Нимрода - "девушке в платье, украшенном сотнями голубых глаз". Можно подумать, что имеется в виду узор на ткани, но не удивлюсь, что автор написал о кукольных или сталкерских глазах (хотя те, вроде, всегда зелёные), пришитых к платью. Тамошняя мода немного странная. Хотя любая мода - странная.
@темы:
Изба-читальня,
Пища не для ума,
Чужое, но не чуждое,
Пост апокалиптики