понедельник, 22 апреля 2019

Я вот что подумала: если Беллатриса Лестрейндж из "Гарри Поттера" на самом деле Беллатрикс, Аравита из "Хроник Нарнии" - Аравис, а Артемида по-английски читается как Артемис, то... может, и Дейенерис правильно переводить надо как Дейнерита какая-нибудь? Похоже на на название болезни.

"У вас острый приступ дейнерита. Срочно примите санстаркин и запейте джонсноусом".
@темы:
Тихо шифером шурша...,
Дневник - не для умных мыслей!,
Смешинка попала:),
Поэма огурца и молока
А еще "Дейнерита" звучит как имя из мексиканской мыльной оперы или откуда-то из Болливуда)))